Options in Translation Services

Translation OptionsIf you find yourself needing translation services, before you go to Google Translate or start looking for a translator ask yourself the following four important questions:

  1. Is the translation needed for internal consumption, or to communicate with the outside world?
  2. Is the translation volume outrageously large?
  3. Is the translation needed instantly, or can it wait for a professional to do it?
  4. What is your liability or opportunity cost if the translation is not done correctly?

If you are not sure how to gauge an outrageously large volume, please note that one professional translator earning a professional’s wage, can translate 2000-4000 words per day comfortably.

Here are your translation service options:

Machine Translation

It is best to use machine translation in the following circumstances:

  1. The translation is needed for internal consumption only and all you need to get is the gist of the meaning,
  2. You have a very large amount of text needing translation almost immediately, or
  3. Your liability and opportunity cost in case of inaccurate translations are virtually zero.

Please note that machine translation is very fast and inexpensive, but at the same time inaccurate. While its quality is not very good, it will give you the gist of the meaning instantly so the reader of the translated text may figure out the intent of the source. Machine translation not assisted by humans is virtually free.

Cloud-Based Translation

You can use online translation services, like CloudLingual when:

  1. Liability and opportunity cost in case of inaccurate translations are worrisome,
  2. The text is of reasonable size to be translated by human beings,
  3. You have the luxury of time to get the translations done, and
  4. The translation requirements are somewhat straightforward.

By straightforward, we mean that the documents to translate are documents based on standard authoring systems like Microsoft Office suite, InDesign, QuarkXPress, Illustrator, FrameMaker, PDFs…, and no elaborate processes are needed to identify the text to translate or complete the creation of the translated material. In this case, you can go to a cloud-based translation service like CloudLingual and save over traditional professional service offerings.

Full Translation Service

You can use a full professional translation service like the one offered at GlobalVision when:

  1. The source text requires specialized handling and preparation,
  2. A large team of translators, desktop publishers, localizers and engineers needs to be managed by a professional project manager to properly complete all the requirements,
  3. You require extra help in building and maintaining the translation assets for current and future use,
  4. Unique processes or technology need to be put in place to correctly implement release procedures of translated or localized content, or
  5. You don’t have the time to consider all your available options.

When you hire a comprehensive translation service provider you can let the experts worry about taking the next fork in the road to correctly execute your requirements.

Contact GlobalVision to find out about the different translation and localization solutions we offer to meet each of your translation needs and get a free white paper titled: How to Plan and Budget for Translation Projects?

Whitepaper – How to Plan and Budget for Translation Projects?

This white paper presents you with straight forward metrics that will help you determine the budget and schedules needed for your translation localization projects. Don’t request a bid without reading it first!

Download Whitepaper Now!
For Free

Posted in:

One Comment

  1. I recently had to redo a cloud translation so that I could certify it and the client could use it. It was difficult to to the editing because so many different people had worked on it — ranging from professional translators down to students in a basic Spanish class. It took me almost as much time, possibly more time, than if I’d done it from the beginning using my translation memories. I hope I got all the errors out. You have to be really careful with this cloud translation concept. Some of the companies want to pay $5 a job or $5 an hour.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *