Translation Services for Middle East Industries

Winning Big Projects in a Competitive Marketplace

Legal Industrial TranslationCompanies and contractors working in the Middle East, especially on big industrial or tech-based projects, are certainly aware of the mountains of risk and reward on offer in a region renowned for its wealth and rich cultural history — as well as the hard conflicts devastating many countries today. And while this is an exceedingly complex part of the world, legal translation services staffed by project managers and linguist experts versed in the etiquette, laws, customs and different languages found in the Middle East can help with industrial translations and legal translations, which in turn can assist a company as it seeks to leverage its name and obtain new contracts and business partnerships in a multifaceted, and oftentimes crowded Middle Eastern marketplace.

Working with Legal & Industrial Translations for Middle Eastern Languages

The Middle East (and neighboring regions) is famed for its mega construction projects, including significant funds now being invested in clean energy. Apart from building celebrated structures already in existence, like Dubai’s towering Burj Khalifa skyscraper, the United Arab Emirates is spending billions in the Dubai Green Zone to promote and sustain new technologies. Billions are also being poured into the Oman Rail network (despite some suspensions and delays), the King Abdullah Economic City (seaport, luxury housing, commercial buildings and industrial zones worth around US $100 billion), Lusail City (about $45 billion) in Qatar, the Boeing-Iran deal (valued at more than $16 billion) plus an array of other ambitious commercial and industrial contracts and development deals.

Legal translation services, in conjunction with regionally focused and localized industrial translations, are important tools that can facilitate cooperation between armies of international contractors, local governments and national bureaucracies doing business in the Middle East.

The Jazan refinery and terminal project serves as a good example of how translation collaboration can bring different players working in different languages together on a big project. The refinery, located in Baish, Saudi Arabia, is being constructed for the state-owned oil company Saudi Aramco. Contractors from the UK, South Korea, Spain and elsewhere are working on the project. And while common languages like English might help on the ground, translation services experienced with legal and industrial translations in the region can support construction and tech firms as they navigate the business culture of Arabic-speaking Saudi Arabia. This in turn can help transform those get-your-foot-in-the-door contracts into future deals, or keep an established company’s reputation intact, thus encouraging even more business down the line.

How a US Translation Company Can Bolster Business in the Middle East

Oil prices fluctuate (lower prices equal less money for infrastructure investment), and sadly, brutal armed conflict continues in parts of the Middle East, which means construction can go through periods of boom or bust. By working closely with a US translation company that understands the value of translation collaboration, like GlobalVision does — and has 20 years of presence in the Middle East and vast experience with Middle Eastern languages like Arabic, Hebrew, Persian and Turkish — firms will have a translation partner that can dive quickly into whatever business that happens to arise. In addition, by effectively managing the translation collaboration and legal translations needed to work in this neck of the woods, a company can build stronger regional relationships, giving it a competitive edge for when contracts surface, or become more scarce.

When looking for potential work in the Middle East, it’s best to prepare ahead of time by establishing good relationships with legal translation services and language experts able to handle industrial translations on the fly. Prospective business can appear almost overnight in the region, but if a company isn’t careful, it can vanish just as quickly.


10 Tips On Achieving Quality in Translation and LocalizationWhitepaper 10 Tips on Achieving Quality in Translation

This whitepaper presents applicable ten tips that will help you navigate through the requirements of your legal and industrial translations and deliver a quality that your international clients will thank you for. Download it for free!

Please Share!   Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail