Elearning Localization

Translate. Localize. Educate.

Elearning localization plays a huge role in succeeding in international markets.

As your company grows and adds employees from various countries and cultures, you should be creating elearning content that’s tailored for them.

And it needs to be engaging, relevant, and highly substantive.

Get Started

Knowledge made accessible

Businesses localizing their elearning courses for multilingual employees are 46% more likely to be industry leaders.

At Summa Linguae, we translate and localize your entire LMS (learning management system), including:

Video and animation

Video content is most effective when it reaches the greatest number of people. Subtitle translation is always a good idea.

Text files

Quickly share and update policies and procedures across regional subsidiaries from the US to China.

Maps and instructions

If you send send materials to the UK, remember cars drive on the left instead of the right side of the road.

Images

Use localized images that portray people from that region.

Language Support

Characters in different languages can take up more or less space, and some languages are read vertically or from right to left.

Measurement units, currencies, date format

Some basic elements of conversion differ around the world. We can adapt all aspects of your content to each region.

How to make your training materials a success around the world

1.

Create with global targets in mind

If you plan to one day train employees in Japan, design in a way that will easily allow for a different alphabet and/or reading direction.

2.

Select the right provider

Summa Linguae has implemented several large elearning localization projects. Apart from our experience and knowledge, we also have a large database of translators specializing in this type of project.

3.

Make your content editable

If you only have a published version, you may need to develop a localized version from scratch or make significant changes to the software in the source language.

4.

Facilitate easy assessment

Make it easy to track the learner’s progress. The material should be interspersed with quizzes: multiple choice or fill-in-the-blanks questions, for example.

What Makes Us Different

Here’s why Summa Linguae Technologies is the language service provider of choice to many of the world’s most successful companies.

End-to-End

We provide full end-to-end localization services—including project planning, data collection, translation, quality assurance, and localization testing.

Flexible

We tailor each of our projects to the exact needs of our clients, whether you’re a small startup or a Fortune 500 company.

Diverse Expertise

We have an active global network of experts in any subject or language, allowing you to expand into any new market.

Quality Control

Our primary goal is to bring results to your business, which depends on high-quality, thoroughly tested projects.

Efficient

By managing every aspect of the localization process, you’ll see fewer friction points or bottlenecks than you would with multiple vendors.

Solutions-Focused

Our focus on scalable infrastructure and technology has made us the trusted localization partner to many of the world’s most recognizable brands.

Get in Touch

Contact us now to get started with elearning localization at Summa Linguae Technologies.

    Summa Linguae uses cookies to allow us to better understand how the site is used. By continuing to use this site, you consent to this policy.

    Learn More