GlobalVision International, Inc. today announced that its partnership with SolidWorks Corporation, a renowned developer of mechanical design software solutions, allowed for the international release of SolidWorks 2000 in multiple languages. The Graphical User Interface, Help and Manuals were simultaneously released in nine Asian and European languages. The tight cooperation between SolidWorks’ internal translation group and GlobalVision CAD translation expertise made this complex release possible.
Recently Moldflow Corporation, MetalSoft, Inc. and ANSYS, Inc, all current SolidWorks partners, have also relied on GlobalVision’s services to release international versions of their products. By continuing to win many of SolidWorks’ partners GlobalVision International, Inc. expands its CAD/CAM translation business and its expertise in this field.
“We are very happy with GlobalVision’s professional approach in the process of localization”, said Ron Belcher, VP of Engineering Operations at SolidWorks. “It is in our interest that our partners integrate their solutions with ours not only from a technical prospective, but also from a language one. This is why we continue to recommend GlobalVision’s services to all our partners.”
“Expertise in the subject can make a huge difference in the end-quality of the localized product“, said Joe Manich, Director, Development Services at ANSYS, Inc. “International end-users would rather use the latest English release, than use outdated or inaccurate localized products. If you are to localize your product, do it right, or risk your product’s quality reputation and time-to-market window.”
“Having a tight relationship, process and methodology in addition to expertise in the CAD/CAM fields and terminology are required ingredients for satisfying, on a timely basis, the needs of the international end-users of SolidWorks and their partners”, said Nabil Freij, President of GlobalVision International, Inc. “When the end-user is successful, that makes us successful.”
Why Choose GlobalVision?
To put it simply, experience! We are professional project managers, subject-matter-expert linguists, voice talents, typesetters and engineers. We’ve been performing top quality translation, transcration, localization, voice-over and typesetting for 20+ years. We can separate art (language) from science (format and code) and then fuse them together seamlessly and efficiently. This allows your words to be meaningful and presentable in all languages. Our quality and customer service are second to none in the industry with 97+% first time success rate and 100% client satisfaction. We have the data to prove it!
This whitepaper presents you with straight forward metrics that will help you determine the budget and schedules needed for translation and localization projects. Don’t request a bid without reading it first! Get it now for free!!