It is said that a picture is worth a thousand words. Yet many companies balk at the cost of localizing art work, despite the fact that each one costs far less than translating a thousand words. It is common knowledge that art file localization adds substantially to the localization cost of manuals, documents and help files. The following are principles you can follow to help minimize these costs.
Localization often starts only after the source text is finished, leaving translators with no opportunity to improve the finished source. Working with the wrong professional document translation service provider can lead to a garbage-in, garbage-out scenario. This article- offered by a seasoned translator- attempts to proactively influence writers to improve documentation quality for all end-users, international and local.
Westborough, MA, September 22, 2003 – GlobalVision International, Inc. today announced that its hybrid localization methodology has proven successful at many global Medical companies. Efficiencies in the order of 20-30% are gained leading to similar reductions in costs.