Healthcare is important because it serves to improve the lives of billions of people from all over the world and the value of effective communication in healthcare, which is facilitated by medical translation cannot be over-emphasized. It is the means through which governments and healthcare providers are able to communicate various aspects that are vital for health, such as disease prevention and awareness, social behavior modification, and new advancements in technology.
Recent technological developments, have changed the medical landscape and improved healthcare to a large degree. As medical innovation continues to grow and evolve, it is necessary to make the general public aware of the changes. Medical translation is helping to support numerous processes as new medical devices become more widely embraced. The adoption of technology is evident in diagnostics, lab tests, surgical procedures, data monitoring, patient registration and self-care tools among others.
In the case of Melanoma, which is one of the deadliest forms of cancer, through the use of technology, dermatologists are now able to decide whether or not to order a biopsy without opting for invasive surgical biopsy. The MelaFind, which is a handheld medical scanner that has been approved by the FDA, can be used for multispectral analysis of tissue morphology. Although it is not to be used for a definitive diagnosis, it offers vital information that can be used to decide the best course of action to take. As a result, it can help to significantly reduce the number of people undergoing the procedures and that are left with unnecessary scars. Moreover, it also helps to eliminate the costs of procedures that could have been avoided.
The MelaFind is just one of the new technological innovations that are beneficial to individuals across the globe. However, the only way that more people can be made aware of similar developments and take advantage of them is to communicate to multiple parties in varied languages, while taking into account cultural diversity.
The Challenges Healthcare Translations Can Overcome
In the era of globalization, many industries have realized the need to incorporate translation into their marketing strategies. Translation has been acknowledged as an effective strategy to woo people from varied regions. The same trend has been observed in the case of healthcare, where government officials have turned to medical translation services in an effort to educate the public, which is made up of people who speak different languages from different cultures.
In the U.S., the decision to translate medical documents, helps to persuade and appeal to the citizens to enroll in health care plans. However, it should not only boil down to the translation of words, but also the culture of the different people that make up the general population. Professional healthcare translation experts realize that translation is not simply a matter of basic translation of text from one language to another; they understand the need for the context to be prioritized.
In California, the plan to persuade the Spanish speakers, who account for roughly 30% of the population, through medical English to Spanish translation to enroll in healthcare plans was not fruitful. April Dembosky states that “when officials started thinking about how to persuade the state’s Spanish speakers, they should have had a blueprint of what to do. Instead, they made a series of mistakes.” The negative outcome was due to mishaps related to healthcare translation that was inaccurate and not relevant for Hispanics. Such a case, highlights the need for medical translation expertise to be a priority, as it continues to prove to be an invaluable skill to accurately translate healthcare documents and help save lives.
Read our whitepaper 5 Case Studies in Healthcare Translation and Localization, and register to attend the 15 minute free healthcare localization webinar.