With over a billion websites opens in a new window on the web, companies really need to invest in global translations and localization services to stand out. Just think about that: more than one billion websites (with unique hostnames) are up and running. That means your tech firm or IT service needs to distinguish itself from the competition any way it can. And a big part of getting your message out among all of the distractions offered up by the Internet is ensuring that the websites promoting your products and services are tailored for different audiences around the world. This is how translation and localization services can help your international business get ahead, and continue to grow. But should you choose a local vs. global translation provider?
Sorting Through Your Local and Global Translation Services Needs
When thinking about the global marketplace, it’s important that you understand how global translations and localization differ from one another. These distinctions will help you select the right translation agency, usa-based or otherwise.
Global translations generally refer to language translations carried out by professional human translators, which tend to focus on global languages that number among the most commonly requested (and therefore used) languages in the translation industry.
Examples of global languages that often fall into this category are English, French, Mandarin Chinese and Spanish. By covering these major languages (and others), a company can safeguard that its website and services are accessible to as large of a portion of the global population as possible — without having to translate into every language on Earth, which really isn’t feasible.
Localization, on the other hand, is about digging deeper into a specific language, and its regional dialects and idiosyncrasies. For example, a website or document translated into Chinese could be localized to fit the specific Shanghainese dialect opens in a new window (or language) spoken in Shanghai. A web portal translated from English into Latin American Spanish could be localized to fit the distinct needs in Argentina, taking into account local lexical variations, idioms and other aspects of Argentine Spanish (or Rioplatense Spanish opens in a new window, with its heavy influence of Neapolitan Italian) not present in, say Mexican Spanish, or the various dialects comprising Colombian Spanish.
Don’t underestimate the value of local translation services when diving into the nuances of regional localization and hyperlocal marketing, which can help your business’s brand reach even deep into specific linguistic and consumer markets.
The Value of Localization
The local variety is what often gets consumed first! While global translations offer a commercial venture a broad linguist footprint in a particular region (Spanish for Latin American, French for swaths of Africa, etc.), localization can refine that language, and direct it toward a hyperlocal market. People in Taiwan and Beijing speak Mandarin, but if you’re selling in Taiwan, or maybe in Singapore, you don’t necessarily want to use the Beijing dialect for your promotional videos or hip new marketing campaign. And using Taiwanese Mandarin for your professional needs in Beijing might not go down all that well either.
Localization efforts, working in tandem with local translation services (providing experienced in-country translators familiar with specific regional dialects and linguist trends) can help ensure that your translated materials are crafted with a particular regional audience in mind— and that those folks will actually pay attention to what your company has to say.
Choosing a Translation Service
When it comes time to choose from among the different local and global translation services out there, rather than simply type “translation agency usa” or “translation company usa” into a browser search and hope you’ll get lucky, do a little research first, educate yourself, and compare services. GlobalVision has an extremely successful track record handling all manner of translation, from massive global translations to smaller hyperlocal translation projects — and everything in between.
Whitepaper Going Global on a Shoestring?!
Want to grow your business outside of your current markets? Request our complimentary whitepaper to learn more about how you can achieve international market penetration incrementally and judiciously.
Enabling Globalization: A Guide to Using Localization to Penetrate International Markets
Executives come to us with a desire to go global but unsure of what the process entails. In this eBook, you will find the practical advice you need to start on your way and follow through to a successful finish. Sold online everywhere including Amazon and iTunes.