If the commercial juggernaut Amazon.com believes marketing in Spanish to Hispanics born in the U.S. is a good idea, even though there has been some decline in the demand for Spanish-language media, odds are the company is following a plan based on a sound strategy. Multilingual, multimedia websites are the windows corporations use to peer into, and reach the “soul’ of their customers. And with Cinco de Mayo around the corner, we can’t help to wonder that if a customer would prefer to interact with a website in Spanish, regardless of where that person lives, or his or her family background, it might be a good idea to keep that option open.
Innovations in medical technologies are moving at light speed, which is why cooperating with medical translation companies that work quickly, and efficiently, is essential as well. US translation companies like GlobalVision, offering medical and scientific translation services, make it their job to keep up with, and master the linguistic and technical challenges, and changes constantly churning out of the dynamic medical device industry.
Want your localized content to really sizzle? The right voice, spoken in the right language, can make all the difference when trying to convey the power of your products or brand to a foreign audience — or even when reaching out to domestic audiences speaking different languages. Outstanding voice over localization, and localized content in general (eLearning courses, scripts, websites, etc.) can boost your company’s profile across diverse markets by making sure your core message is not just being heard, but also understood.
While robots and A.I. might take over the world someday, we’re not there yet, which is why human translations are still an essential ingredient for effective foreign translations. Undoubtedly, the rise of computer-assisted translation (CAT) tools, translation software, online translation platforms like Google Translate, and the basic machine translations you find when reading posts (in a foreign language) on Facebook, have all changed the nature of translation, and how we interact with foreign languages on a daily basis.