Betting on international English to see your software or technology company through a business boom, or a turbulent storm? Read on to see the forecast for English as the world’s lingua franca, and how worldwide translation services view the coming decades as far as the linguistic makeup of the planet is concerned.
The Linguistic Politics of International English
If you have the budget to translate or localize for every important language on the planet, your company is truly at the top of its game. If not, you’ll need to narrow focus some. International English is still the world’s lingua franca, and a great way to get a company’s message across to diverse global regions. But that doesn’t mean locals always trust it the most.
Indians, for example, use English widely. Even so, according to Quartz India opens in a new window and the management consulting firm KPMG India opens in a new window, 70% of the Indian population (rural and urban) believe localized language information on the web is more trustworthy than English content. This kind of data is a good reason to listen to your translation provider when they tout the importance of localization.
And when your translation provider tells you French, especially in Africa, is an up-and-coming contender for the next lingua franca (as it was in the past), pay attention. Thanks in large part to a population boom in Africa, many world translation services are looking at an increase in the need for French translations down the road.
In light of Brexit, a debate has been simmering in Europe about English’s future as a core European language. According to the academic website The Conversation opens in a new window, “The UK’s withdrawal from the EU means that there will only be a small minority of native English speakers [left in the EU].” And while German (with over 100 million native speakers) has been gaining international clout, and is one of the most popular languages that people study as a second tongue opens in a new window, it’s not likely to overtake English (or even French) any time soon — although the demand for German translation services will likely still continue to rise.
What About Mandarin Chinese?
Mandarin Chinese is definitely a lingua franca inside China itself. China has more than fifty minority groups, tons of different languages, and plenty of different dialects of Chinese. Mandarin bridges these linguist gaps. The number of people learning Mandarin Chinese overseas, along with the demand for Chinese to English translation services, is skyrocketing as well. Still, there are some pretty big barriers for Mandarin to become a truly global language. These include the writing system (pictographs, even simplified, are difficult to master), and how China — and hence Chinese — is perceived politically opens in a new window in the world.
International English Future Prospects
Of course, politics and attitudes toward languages change over time. (Who speaks Latin or Sanskrit on a daily basis anymore?) This is why world translation services, Chinese to English translation services, German translation services, and all kinds of other translation providers are keeping an eye on how companies are using international English around the globe.
It is our opinion that the English language will remain the Lingua Franca for translation services for many more years to come.
Lingua Franca Translation Services
The evidence suggests the power of international English will be with us for many years to come. Even so, you shouldn’t ignore the power of translation or localization either. It’s always a good idea to communicate with people in the language they trust most, which is something a competent translation provider can help you sort out.
This whitepaper presents you with straight forward metrics that will help you determine the budget and schedules needed for translation and localization projects. Don’t request a bid without reading it first! Get it now for free!!