There are four hundred and twenty million Arabic speakers in the world. Which is unsurprising when you think that Arabic dates back to the 4th century. These Arabic speakers live across 26 countries. And because Arabic has traveled so far, the dialects within it have developed. This means that the Arabic dialects across the world vary, even within countries.
The most preferred type of content viewed on YouTube by U.S. adults in 2018 was created by brands or individual vloggers. But what about international audiences? Sixty-four percent of people in Saudi Arabia watch online video content every single day. A similar number in Turkey, Brazil, Mexico, and Spain log on to watch video content released by brands.
The OASIS Open Darwin Information Typing Architecture (DITA) is an XML-based standard. Its primary uses are designing, managing, writing, and publishing information. DITA has become a mainstay in the fields of technical writing and authoring. Companies that use DITA seek writers already trained in the standard. As a framework, it has full versatility.
Today, even small businesses need to think about globalization for their company. Fortunately, it’s easier than ever with the majority of the world connected to the internet. In the blink of an eye, you can have your services promoted and sold to people on every continent. But, how do you tailor your products and services to the language and culture of so many people? That’s where localization comes in.
Your business could be losing money if you don’t take into consideration how many languages are spoken around the world. Check out these 7 basic translation apps to help you better communicate with all of your potential customers.
It’s not just larger corporations that are reaching their hands across the water to do business internationally. In fact, as of 2016, 58% of small businesses already had international customers. Localization has become an increasingly important part of developing a business’s customer base. Beyond mere translation, localization takes cultural differences into account and changes them to make content appropriate for your target country.
It’s every business’s dream of becoming a global franchise. The medical equipment industry is no different. But all that fame comes with some drawbacks. One of the biggest downsides is having to negotiate the changing markets of the world. Every country has its own laws and ethical standards, and sometimes this can get in the way of business. Because of this, there are some restrictions you need to know. We’ll go into some of these various medical devices’ regulatory restrictions below.
GlobalVision International, Inc., a leading translation service company in Technical Translations specializing in IT translations, medical translation, software localization, website globalization, eLearning, multimedia, audio and video translation and transcreation, announces the results of its 20th annual customer satisfaction survey.
Your website (and, therefore, your business) could be missing out on success. It’s important to consider that marketing to other countries could be profitable. You can accomplish this once the messages of your marketing strategies are transcreated.
Launching a new business online? Before you go live, make sure it’s available in other languages! English is not the only language of the internet. If your business is going international or you want to be inclusive of a possible audience, using multilingual sites is the way to do it.
Your company is preparing to launch a product across international markets. The problem? You’ve only prepared the product to launch on the American market. What is worse? You aren’t using translation technology to help you prep for the launch.