If you’re interested in Spanish, perhaps as a language learner, or maybe you’re working with a translation team building a website in Spanish, or employing a translation agency to sort through your Spanish documentation translations, you’ve definitely come to the right place to learn more about how written and spoken Spanish have evolved over the years.
The worldwide importance of eLearning, when it comes to running a successful global business operation, can’t be understated. And it’s only growing. Many companies rely on localized eLearning content to promote their products and services to their users worldwide. But eLearning can be used internally as well, to educate and train!
You should always expect excellence when it comes to localizing and translating your company’s medical device documentation. Translated device documents, which include labels, instructions for use (IFU) and packaging, should never be approached as an afterthought, especially when trying to enter a foreign market.
Is blockchain technology right for the language translation industry? Anyone working for, or with human translation services — or who might depend on a good translation document now and then — might have heard a bit of buzz about blockchain lately. But what exactly is blockchain technology (for those who aren’t quite sure), and will it help transform the translation and localization process, or not make much impact on written translation services at all?
Quality software localization and localization updates are tremendously important if you want your translated software to reach worldwide audiences intact. Here are 8 reasons why (along with a few tips) software developers should rely on seasoned, professional translation and localization services when trying to increase their international digital footprint.
Sharable audiovisual social media content — created, translated and localized by advertising translation services familiar with the dynamic, ever-changing social media landscape — can help get your branding messages in front of the eyes of media savvy Millennials.
Online digital marketing has become very essential in today’s international commerce! For your global sales force to be effective, it’ll need all of the tools it can get, including a global content strategy backed by professional website translation services that recognize how marketing translations work at both the local and international levels. Here are five simple yet powerful concepts to take into account when building a digital marketing strategy that relies on web page translations to generate more business leads.
Tracking and staying up-to-date on the latest developments affecting medical device translation regulations in countries like China, Malaysia and Singapore — and indeed across all of Asia — can become a full time job. Luckily, medical translation services like GlobalVision employ attentive regional experts who keep their fingers on the regulatory pulse of the medical device industry in Asia, and beyond.
Hand-pick your medical document translation service‘s team members — and then reap the many business advantages that come from working with a tight-knit medical translation team dedicated to delivering the best medical device or pharmaceutical label translations possible.
Getting medical device labels, instructions and promotional materials ready for international markets can often be a daunting task. And this simple fact is why medical device manufacturers need to partner up with top-tier medical and technical document translation services able to craft polished, and regulatory compliant medical language translations.
Outstanding vocal talent can lead to voice over translation success. Business and education translation services should always strive to knock out exceptional voice overs, regardless of the languages in question. This holds true when working on complex regional Spanish voice over assignments, getting into the nitty-gritty of Mandarin voice over materials, or piecing together Arabic audio content for a new mobile app. Here are 6 key criteria voice over translation services (and their clients) should focus on when vetting voice actors for multimedia translation projects.