You wish any project in hand could run as a reality show for you to watch and maybe contribute a little afterwards. Unfortunately, the translation business is “slightly” different than show business. But don’t despair! Keeping track of your translation projects and getting successful results is possible, yet easy if you know the below:
The Saudi Food & Drug Authority (SFDA) has issued new guidance on labeling requirements for medical devices approved for sale in the Kingdom of Saudi Arabia (KSA).
Westborough, MA, January 20, 2015 – GlobalVision International, Inc., a leading provider of Technical Translation Service specializing in medical translation, software localization, website globalization, marketing collateral translation, Multilingual Video & Audio, and transcreation, announces the results of its 15th annual customer satisfaction survey.
With international regulations for medical products becoming more rigorous, medical translation is becoming an essential component of successful product exportation and global system integration.
When expanding a website’s reach to new global audiences, the whole Search Engine Marketing strategy (SEM) should be reconsidered. As a matter of fact, the keywords and Meta tags that were relevant in local search won’t be effective in international and regional searches. Follow the below recommendations for a smoother SEO strategy localization:
Google is not designing a self-driving car that can recognize street conditions by machine vision only. The automobile’s computer decision making algorithms rely on a massive amount of data collection about the automobile’s surroundings. Similarly, humans have been working on automating translations since the early 50s and much progress has happened since.