Last week, we received the following email: “Primarily we are trying to identify new, changed, deleted material. Any leveraging of prior translations is a possible side benefit in a small number of cases, not the main goal. At this point I am reconsidering and may just go to something like compare differences between the two branches in a CMS tool.
So, you have made the decision to translate – localize your product, chosen your markets, and decided upon a strategy. Now, you’re anxious to delve into the project! Before you do, make sure you familiarize yourself with the best practices for common translation – localization tasks – the do’s and don’ts of how to turn your efforts into a glowing success.
As translation consumers look for ways to reduce translation costs, the quality conscious is turning to a professional translation company offering automation in the process without removing the human element that is the most essential to the success of the project–the translator!