With our Translation and Localization services, we help companies double their revenues by enabling them to sell their products globally. We support them with product, marketing, legal, financial, human-resource and other translation needs from and into 100+ languages.
What Localization and Translation Services Involve
Translation and Localization Services
Succeeding into taking a product internationally requires deliberate planning and execution. This is why translation and localization services go together. They ensure accurate and at timely delivery of simultaneous international product rollouts. While top executives are digitally transforming their companies and operations they are increasing their translation and localization budgets. This is to enable them to further invest in digital content and international digital inbound marketing strategies. International cyber frontiers are still being sought. Success will therefore come to whom will dominate international search engines with multilingual digital content!
When creative writing is of essence, translation and localization services may not cut it. Any executive eyeing international dominance in inbound strategies understands the importance of transcreation! Without it, your digital content strategy will fall flat on its face generating no international traffic, let alone international leads. Transcreation is a centerpiece in your multilingual online content and advertising campaigns. You therefore cannot have a successful online banner ad, pay per click (PPC), or search-engine optimization (SEO) campaigns without it.
Life-science fields have unique regulatory needs and require specialized attention. Consequently, our project managers always involve subject matter expert healthcare translators for our clients. They are Medical & Surgical Device manufacturers, Clinical Diagnostic firms, Pharmaceutical and Biotechs. The translation process involves expert translation, review and edit by a second senior translator, client in-country proof or regulatory compliance verification. The translation process is often concluded with a final layout or desktop publishing and formatting. At times, regulatory bodies require blind back-translation. This is where a third professional translator gets involved to translate the target language back to the original one. This consequently enables them to confirm the integrity of the translation.
Our in-house project managers, engineers and desktop publishers can support almost any authoring format available in the world. If it is in digital format, we can parse it, if it is in paper format, we can digitize it! This enables the translation and production of user documentation such as Marketing & Sales collateral, Operator Manuals, Tutorials, User Guides, Reference Manuals, Datasheets, Engineering Specifications, CAD Drawings, Safety Guides, Signage, Labels, Medical Inserts, Clinical Trial Protocols and Data, Medical Records, and Patient Surveys… We can even convert legacy formats and release InDesign or FrameMaker documents in virtually any commercial language.
Regulatory bodies often require translations to be certified or even notarized. Requirements differ between countries and industries. Learn here the difference between certified translators, certified translation, notarized translation, certificate of accuracy, ISO certification and blind back translation. Once you do, ask your regulated body what kind of translation and localization services they will sign off on. It can save you a lot of trouble and we will deliver the required translation!
Internationalization, translation and localization of software, including dialog boxes, menus and messages are the bulk but not all that is needed to implement proper software localization. Often our engineers have to resize the dialog boxes to allow proper display of translated text. They also use different character sets, modify date formats, add support for international keyboards, and convert units and currencies. We also support embedded software applications, online help and multimedia content. Once we are done properly localizing your device, software or apps, they will be ready to sell in any country. We even offer quality assurance (QA) services to ensure proper operations on all operating systems and platforms.
Website translation involves both an art and a science. Our team of technical and language experts are tasked to produce all the required pages, menus and forms in the languages requested. This is while they keep your web content engaging, accurate, easy to read and search-engine optimized. Your multilingual website will be ready for release immediately after we complete our work. We also offer custom multilingual search engine optimized (SEO) landing pages to help with your international lead generation efforts. This is in case a complete multilingual website is not in your budget.
With the proliferation of high-speed internet all over the western and emerging world countries, people are consuming video, eLearning, Flash and Multimedia assets globally. Consequently, companies are waking up to the potential of video assets in social media. They are therefore actively serving their users, clients and prospective clients video content in all languages. Our Audio-Video experts can transcribe the audio tracks off your videos, podcasts, multimedia assets and eLearning modules. They can then translate that audio into any needed language. Then finish by professionally incorporating the translated audio tracks back in the original asset. We use only expert voices talents and professional studio equipment to include state-of-the-art recording equipment. In addition to voice-over, we can create for you translated audio, dubbed video and subtitled video files.
Services that Complement our Localization and Translation Services
If you need professional looking documents or are planning to go to print, you will need to have all translated text properly formatted. Hence our expert Desktop Publishing (DTP) team offering services in virtually all document formats and commercial languages. They ensure that your document is “ready-to-print” before you go to print! We can even convert legacy formats and release InDesign or FrameMaker documents in virtually any commercial language.
Do you have video, podcasts, or audio tracks without their transcripts? This does not stop you for having them translated. We offer transcription services from English and non-English into ANY language! Particularly for audio in videos, eLearning and multimedia files, our transcribers generate a time sequence file. It guides translators while performing their translations, and audiovisual engineers while inserting the translated text back in their timed locations. Our translation and localization services can be applied on any transcribed asset and deliver back transcripts in any language.
When timing is a concern, we help our clients with custom, pharmaceutical, retail or any type of packaging, general printing or digital label printing. Our professional translators will double-check the accuracy of the printed material. We can also produce and drop ship these materials anywhere around the world.
Our Translation and Localization Services Include
- Quality and Certified Translation in 100+ languages by native, certified & professional Translators
- 2nd Independent Translator review all translations
- Translation database and translation reuse for future savings
- Dedicated Project Managers assigned to your company
- Proofreading or evaluation of your current translations
- Professional Desktop Publishing (DTP) / Layout design in any format
- Blind back-translation
- Free Translation Management System (TMS) Access and User Training
- Certificate of Accuracy (Available upon request at No Charge)
- $1M E&O insurance
- ISO 9001:2015 Certified
- 20+ years of quality Translation and Localization service and experience!
Localization and Translation Services Success Stories
“Translation is often a very difficult and challenging endeavor. I believe that GlobalVision always takes on the task with a high degree of initiative, thoroughness and professionalism. Importantly, the company takes the time to flesh out and resolve issues which may arise during the translation process. In my case, GlobalVision went so far as to recommend an entire procedure for the translation process. This procedure has been adopted and will help us achieve even better translations in the future.” Jarden Consumer Products
Why Choose GlobalVision?
To put it simply, experience! We are professional project managers, subject-matter-expert linguists, voice talents, typesetters and engineers. We’ve been performing top quality translation, transcration, localization, voice-over and typesetting for 20+ years. We can separate art (language) from science (format and code) and then fuse them together seamlessly and efficiently. This allows your words to be meaningful and presentable in all languages. Our quality and customer service are second to none in the industry with 97+% first time success rate and 100% client satisfaction. We have the data to prove it!