GlobalVision has two decades of experience with enabling companies turn training departments into worldwide profit centers, and reach international users with their training and educational material. Using eLearning Translation Services we can extend that opportunity to you!
Training content was localized and packaged for sale electronically around the world, eliminating printing costs and justifying the cost of translation. Utilizing translation services for eLearning can be very rewarding if professionally done.
eLearning assets were also localized using the latest audio and video editing techniques enabling users worldwide to learn online conveniently and efficiently. Printing, travel, accommodations and facilities expenses were diverted to translation and localization lowering costs and easing the learning process for local and international users.
eLearning Translation Services
If you need to reach an audience in any particular country or one that is global, we can work with you to create the best approach in the needed target language(s). The following are all platforms with which we can assist you with the localization process.
- E-learning (or eLearning)
- Information and communication technologies (ICT)
- Multimedia learning
- Technology-enhanced learning (TEL)
- Computer-based instruction (CBI)
- Computer-based training (CBT)
- Computer-assisted instruction or computer-aided instruction (CAI)
- Internet-based training (IBT)
- Web-based training (WBT)
- Online education
- Virtual education
- Virtual learning environments (VLE)
- Learning platforms
Some Supported eLearning Tools
eLearning may include any number of media and data types that deliver text, graphics, audio, images, animation, and streaming video. They may include technology applications and processes such as audio or video, web-streaming or podcasts, CD/DVD, and computer-based learning, as well as local intranet/extranet and web-based learning. Some of the tools we support are:
- iSpring Suite
- Adobe Captivate
- Articulate Storyline
Supported eLearning Documents
Often eLearning requires additional documentation online or printed. Our Subject Matter Experts will be happy to support the translation of your:
Common Mistakes in eLearning
Translating eLearning assets is not an easy undertaking. In addition to the translation challenges, voice talents have to record their voices in professional settings, like recording studios. Furthermore, engineers have to accurately synchronize the audio recordings to graphics or video.
Discovered errors in translation after the completion of the localized eLearning assets is vert costly. It will require new audio recordings with the same voice talents. This will through your project budget way over its limits.
Read 7 Common Mistakes in eLearning Translation & Localization. It will help you understand the limitations of working with inexperienced outfits.
Customer Success Story“Darkness to Light is a national non-profit organization with a mission to train adults to prevent, recognize and respond responsibly to child sexual abuse… When we first spoke with our account manager at GlobalVision, we were blown away by his professionalism, his knowledge of translation, and his knowledge of voice over work/artists… We have also worked with GlobalVision to translate, and conduct voice over work for our 4 additional prevention courses, both in person and our online versions (in Spanish). We have also worked with GlobalVision to translate our training materials into Canadian English. Thanks to the hard work of GlobalVision we will now be able to reach a broader range of adults in Spanish speaking countries. We will be able to provide them with the tools they need to better protect the children in their lives from child sexual abuse. This could not have been done without the hard work of the excellent GlobalVision team we worked with. We look forward to working with GlobalVision on future projects, and trust that they will do a fast and accurate job.”
Why Choose GlobalVision?
To put it simply, experience! We are professional project managers, subject-matter-expert linguists, typesetters and engineers. We’ve been performing top quality translation, transcration, localization, voice-over and typesetting for 20+ years. We can separate art (language) from science (format and code) and then fuse them together seamlessly and efficiently. This allows your words to be meaningful and presentable in all languages. Our quality and customer service are second to none in the industry with 97+% first time success rate and 100% client satisfaction. We have the data to prove it!
- 5 Most Important Factors in Document Translation
- Document Translation Process
- Professional Translation Company Selection
- 15 Reasons why you should use a professional translation localization service
- Check out our exhaustive Translation Services Language Listing
Read more Audio/Video Translation Articles